ミスタードーナツの英字ロゴをよく見るとドーナツが「donut」となっています。
たしか学校では「doughnut」と習った記憶があります。
なぜミスタードーナツは「donut」と表記しているのでしょうか?
『donut』はアメリカ英語で使われる綴りです。
こちらの方が読みやすいからなのかな?憶測ですみません。。
“語源”としてはちゃんとdoughとnutと書くべきなのでしょうが、言葉は広く浸透していくほど新鮮味がなくなり、より珍しいものに変わっていくようです。
アルファベットにはそれ自体に意味がないので、この傾向が強い。
例えば不振ですが西武から移籍した「ダイスケ」選手。
初めは「Daisuke」とローマ字で書かれていましたが、最近はもっぱら「Dice」に三振を意味する記号の「K」をつけて表記されます。
ご指摘のドーナツは、今は辞書でもどちらも掲載されているようですので、音が同じなので今後は短くなっていくのかもしれませんね。
0 件のコメント:
コメントを投稿